خبرگزاری دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - کتاب
نجف دريابندری ترجمهی نمايشنامههای ساموئل بکت را با بازبينی بهزودی منتشر میکند.
بهگزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، ترجمهی اين کتاب شامل شش نمايشنامه، يکبار پيش از انقلاب در سال ۵۴ منتشر شده و حالا قرار است با بازبينی و تنظيم ترجمه بر اساس زبان محاوره ازسوی نشر کارنامه تجديد چاپ شود.
دريابندری خود در اينباره گفته که سالهاست به جمعآوری آثاری دربارهی بکت مشغول است؛ بهطوریکه مجموعهای که او از بکت و دربارهاش جمعآوری کرده، در ايران کمنظير است.
advertisement@gooya.com |
|
همچنين چاپ سوم «بازماندهی روز» کازوئو ايشی گورو هم در حال انجام است.
ترجمهی ۴۹ داستان کوتاه از مجموعهی ۸۹ داستانهای کوتاه ارنست همينگوی، که دريابندری مدتی است به ترجمهشان مشغول است، نيز بهپايان رسيده و مجلد اول آن شامل ۴۰ داستان منتشر میشود.
«وداع با اسلحه» و «پيرمرد و دريا»ی ارنست همينگوی، «بيگانهای در دهکده» و «هکلبری فين» مارک تواين، «پيامبر و ديوانه»ی جبران خليل جبران، «رگتايم» و «بيلی باتگيت» دکتروف، و «يک گل سرخ برای اميلی» و «گور به گور» ويليام فاکنر هم از ديگر ترجمههای اين مترجم پيشکسوت در زمينهی ادبيات داستانیاند.